april 04, 2006

Bästman

I Amerikat har de ju benämningen best man. Det är alltså brudgummens bästa polare -- eller en av dem. I Sverige heter det ju marskalk. Men man ser ganksa ofta när folk gifter sig att man hellre skriver best man. Det är en mer talande beskrivning -- även om det är på engelska. Marskalk kan kännas lite stelt. Men best man känns ju också larvigt -- varför engelska titlar på ett svenskt bröllop?

Jag kom just på en ganska gullig försvenskning av ordet:
Bästman. Det låter lite norskt nästan. (De e bare å hule upp fo fjälla, bäste-man, mi. Til tops!)
Om jag inte hade kommit på det idag utan 2004 så hade jag inte haft en marskalk utan en bästman till mitt bröllop. Klockrent.

Ja, jag är hemma och är sjuk. Nej, jag har inget vettigare att fundera på.

Inga kommentarer: